有这样一位作家
曾连续4次获得
诺贝尔文学奖提名
好莱坞传奇女星
玛琳·黛德丽视他为偶像
1963年,这位好莱坞女星在莫斯科巡演时,终于见到了自己的偶像。她激动地跪在了他面前,亲吻他的手。这一惊人的事件被载入史册。
他漂泊半生
经历了三场战争、两次革命
却把人世间的遗憾写得浪漫唯美
他是苏联著名作家
帕乌斯托夫斯基
他被称为“善于发现世间曙光的人”
他送给全世界读者的最美礼物
是一朵“金色的蔷薇”
他用作家的眼睛,
看尽人世间的美与遗憾
帕乌斯托夫斯基生于1892年,逝于1968年。特殊的时代,让他在漂泊的前半生中从事过各种职业:
一战爆发后,他从莫斯科大学辍学,当过电车司机、担架员、救护员、工人和渔夫;二月革命时,回到莫斯科,成为战地记者,又在列宁演讲的感召下加入红军;复员后,在《海员报》、罗斯塔社担任编辑;1932年,发表小说《卡拉-布加兹海湾》,成为作家。
上世纪20至50年代,苏联文坛充斥着教条主义和庸俗社会学,帕乌斯托夫斯基的出现就像一阵清风。他不仅继承了一颗浪漫主义的诗心,文笔格调清新,真挚细腻,更以博闻广识著称,文史轶事信手拈来。
他的散文集《金蔷薇》篇幅不长,却完美结合了抒情与博学两项长处,是无数文学爱好者心中的必读书。他的笔下,不只有契诃夫、雨果、福楼拜、莫泊桑等名家,还有领航员、老馆长、清洁工这些普通人。帕乌斯托夫斯基把他们的故事娓娓道来,用作家的眼睛,看尽人世间的美与遗憾。
遗憾,
原来也可以被写得这么美
在帕乌斯托夫斯基那里,没有无趣的学术观点,只有令你难以忘怀的至美文字。他时而气势磅礴,时而细致入微,与你分享他眼中的自然、生活、文学、写作,以及世间的种种情感。
正因如此,他的经典之作《金蔷薇》得以成为一代人的枕边书,半个多世纪后依然经久不衰。
在《金蔷薇》的开篇故事中,贫穷而丑陋的巴黎清洁工让·夏米,为了给他曾经照看过的一位小姑娘送上至高的祝福,日复一日从首饰作坊的尘土里筛淘金粉。终于,他用积攒多年的金粉铸成了传说中的金蔷薇,小姑娘却早已远走高飞。夏米最终在贫病交加中孤独死去了。
“金蔷薇”象征纯粹、无言、不求回报的爱,也是对艺术创作本质的隐喻。
在这部作品问世之前,作家的工作是不为人知的,甚至带有一丝神秘色彩。而帕乌斯托夫斯基告诉读者,作家所从事的正是夏米那样无私的劳作,他们怀抱着温情,以数十年的时间筛取浮世中数百万计的微尘,将其汇聚成词句,熔炼为作品,把创作的苦劳转化为祝福馈赠他人。当艺术品“金蔷薇”完成之际,它将超越创作者的生命,永恒流传。
除了“金蔷薇”,帕乌斯托夫斯基也让全世界的读者记住了“维罗纳晚祷的钟声”,记住了现代童话之父安徒生永远的遗憾。
意大利维罗纳
在威尼斯去往维罗纳的夜行驿车里,童话诗人安徒生结识了美丽聪慧的埃列娜,二人互生倾慕。然而,当他们在维罗纳再次见面时,安徒生决定永久地向埃列娜告别。
安徒生肖像
因为他必须专心写作,没有力量去经受爱情带来的喜怒哀乐和种种变化,况且“爱情只有在想象中才能天长地久,我虚构爱情的本领要比在现实中去经受爱情的本领大得多。”
于是,安徒生快步离去了。维罗纳全城响彻晚祷的钟声。二人此后再也没有见过面,但是终生互相思念。据说,安徒生在逝世前不久悔恨自己将现实让位给了想象,他对一位青年作家说道:“我的朋友,您要善于驾驭想象,使之用于人们的幸福,也用于自己的幸福,切不要用于悲哀。”
作家,
要敢于删掉你最爱的一章
帕乌斯托夫斯基擅长创作好故事,他也乐于将这些“创作秘籍”分享出来,告诉我们如何才能成就一个好故事。在书中,他谈到自己和各位文豪宝贵的读写心得:
列夫·托尔斯泰只在早晨写作;
安徒生喜欢在树林里构思童话;
普希金在秋天时创作力最为旺盛;
贝朗瑞能够在蹩脚咖啡馆里创作歌谣;
还有许多作家无法像记者那样在狭长的纸条上写作,因为他们的手不能过于频繁地离开纸……
意识活动以一种难以想象的速度和方式进行,因此,写作时必须减少书写速度与思维速度之间的延误。
帕乌斯托夫斯基很关注这些看上去“似乎无足轻重”的小事,他认为,找到最适合自己的时间和空间,是写作,乃至一切工作的关键步骤。
“Kill your darllings”(杀死汝爱)这句冷酷的话,是20世纪广为流传的写作准则,福克纳、王尔德、艾伦·金斯伯格等许多重要作家都曾引用过。它指的是作家完成一部作品之后,要删掉他最喜欢的、感觉最好的一章,因为那很可能是最为自我陶醉的多余内容。
剧照:电影《杀死汝爱》
对于这句“写作箴言”,帕乌斯托夫斯基在《金蔷薇》中也给出了自己的阐释。他回忆,在亲眼目睹一场爱情悲剧之后,他亲手将自己典雅纤巧的诗句烧成了灰烬。
因为他意识到:伴随爱情而来的并不是“泡沫般的水晶”“蓝宝石般的苍穹”“垂死的百合花的苦楚”这样华丽典雅的辞藻,而是“牲口的一摊摊粪便,人们把这种粪便掷到美好的、一往情深的女人的背上。”相比之下,后者才是更为深切悲怆、更能打动人心的语言。
《金蔷薇》为我们呈现了文字的另一种可能。自1956年首次被译成中文以来,影响了一代又一代中国读者,是王小波、周国平、刘小枫、舒婷等几代作家、学者“青春与共的伴枕书”。
译林社版《金蔷薇》
由名家戴骢倾情移译
译文经重新修订
书籍采用艺术装帧
精选6幅精美油画
充分诠释文字意境
充实你的“文学进阶书单”
“对我来说,文学是世界上最壮丽的现象。”
« Литература была для меня самым великолепным явлением в мире ».